mimi」タグアーカイブ

あさきゆめみし The Tale of Genji

源氏物語を大和和紀が漫画化した、あさきゆめみしのバイリンガル版コミックです。日本語と英語の両方のセリフが書かれていて、洋書初心者にやさしく読めるようにできています。バイリンガル版は「星の章」と「花の章」の全2巻です(ペーパーバック版はさらに上下巻に分かれています)。

あさきゆめみし バイリンガル版

あさきゆめみし 日本語オリジナル版

あさきゆめみし バイリンガル版

漫画だけでなく源氏物語そのものも、もちろん英語に翻訳されています。源氏物語 The Tale of Genji 英語版

国文学の最高傑作のひとつ、源氏物語は平安時代の宮廷生活や文化を知るのにとても良い作品です。いつの時代も日本の人々の心をとらえて放さないこの名作を、その世界観を壊すことなく漫画化したのがこの “あさきゆめみし” ですね。漫画タイトルはいろは歌の一節、”あさきゆめみしゑひもせす(浅き夢見し 酔いもせず)” を借用したものでしょう。

英語を学ぶにあたって英語が原書のシェイクスピアなどを読むというのも一つの方法としてありだと思いますが、同時に日本の古典を英語で読んでその魅力を再確認する事もまた良い方法だと私は考えます。もしもあなたが英語に堪能な人であっても、自国の文化や歴史に対して無知では国際社会では教養のある人物と認められません。特に英語を使って異文化交流をしたいと考えている人は、日本の文化について多少なりとも英語で表現する力を養う必要があるでしょう。

そういう意味でこの “あさきゆめみし” や源氏物語は英語を学ぶのにとても良い教材にひとつではないでしょうか。もちろん日本を代表する文化作品は他にも数多くありますが、その手始めとして最適な作品だと私は思います。